top of page
Zoeken
  • Foto van schrijverDanielle Stemmer

Ondanks dat ik het afgelopen jaar in Australië leef en werk, coach ik in de Nederlandse taal, waarom eigenlijk? De hele dag spreek ik Engels, op het werk, in de supermarkt en bij de buren. Toch is Nederlands mijn moederstaal waarin ik coach. Doordat Nederlands mijn moedertaal is, pik ik nuances in de taal sneller op. Met die nuance kan het coachgesprek sneller naar de kern van de woorden komen. Woorden zijn maar woorden en het gaat uiteraard om het gehele plaatje, maar woorden geven ook een ingang naar de daadwerkelijke emotie. Kijk maar naar het emotiekwadrant, al die woorden zijn direct duidelijk voor mij en voor mijn Nederlandstalige klanten. Ook al heeft de klant een ander gevoel of emotie bij een woord ,dan dat ik heb. We weten allemaal dat een blij persoon iets anders is dan een opgetogen persoon. En daarvoor gebruik ik het emotiekwadrant regelmatig. Verduidelijking van de woorden die de klant gebruikt, helpt de klant om de onderliggende gevoel of de emotie te kunnen verwoorden of voelen.

Het emotiekwadrant is eigenlijk een vertaling van de Engelse Moodmeter (ontworpen door M. Brackett), je zou dus zeggen dat ik met het origineel nog beter uit de voeten zou moeten kunnen. Maar helaas.... als ik Happy en Joyful hoor, dan voelen ze voor mij allebei als blij...maar verder kom ik niet. Dus doe maar lekker Nederlands, ook al zit er dan een schermpje tussen mijn klant en mij.



3 weergaven0 opmerkingen

Comments


bottom of page